آهنگ Dynasty از MIIA متن + ترجمه
Dynasty به معنای خاندان
متن این ترانه:
Some days
گاهی اوقات
It’s hard to see
سخته که ببینی
If I was a fool
که من یه احمق بودم
Or you a thief
یا تو یک دزد
Made it through the maze
مثل یه هزارتو ساختیش
to found my one in a million
که منو بین یک میلیون نفر پیدا کنی
And now you’re just a page torn from the story I’m living
و الان تو فقط یک ورق از داستانی هستی که من دارم زندگیش میکنم
And all I gave you is gone
و تمام چیزایی که بهت داده بودم حالا دیگه رفتن
Tumbled like it was stone
غلت خورد مثل یک سنگ
Thought we built a dynasty that heaven couldn’t shake
با وجود اینکه ما یه سلسه قوی ساختیم که نمیتونست حتی بلرزه
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
با وجود اینکه ما یه سلسله ساختیم,طوری هیچ شخصی نتوانسته تا حلا بسازه
Thought we built a dynasty forever couldn’t break up
با وجود اینکه ما یه سلسه ساختیم که تا ابد نتونه از بین بره
The scar, I can’t reverse
زخم، نمیتونم برش گردونم
And the more it heals, the worse it hurts
و هر چی بیشتر تسکین پیدا میکنه، درد بیشتری حاصل میشه
Gave you every piece of me
تمام تیکه های خودم را به تو دادم
No wonder its missing
تعجبی نداره که الان دیگه نیستن
Don’t know how to be so close to someone so distant
نمیدونی نزدیک بودن به یه شخص غیر صمیمی چطوریه
And all I gave you is gone
و تمام چیزایی که بهت داده بودم حالا دیگه رفتن
Tumbled like it was stone
غلت خورد مثل یک سنگ
Thought we built a dynasty that heaven couldn’t shake
با وجود اینکه ما یه سلسه قوی ساختیم که نمیتونست حتی بلرزه
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
با وجود اینکه ما یه سلسله ساختیم,طوری هیچ شخصی نتوانسته تا حلا بسازه
Thought we built a dynasty forever couldn’t break up
با وجود اینکه ما یه سلسه ساختیم که تا ابد نتونه از بین بره
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell
همه اینها میریزه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
[yektanet.com]
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell
همه اینها میریزه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down ehhh
همه اینها میریزه,اه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
And all I gave you is gone
و تمام چیزایی که بهت داده بودم حالا دیگه رفتن
Tumbled like it was stone
غلت خورد مثل یک سنگ
Thought we built a dynasty that heaven couldn’t shake
با وجود اینکه ما یه سلسه قوی ساختیم که نمیتونست حتی بلرزه
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
با وجود اینکه ما یه سلسله ساختیم,طوری هیچ شخصی نتوانسته تا حلا بسازه
Thought we built a dynasty forever couldn’t break up
با وجود اینکه ما یه سلسه ساختیم که تا ابد نتونه از بین بره
It all fell
همه اینها میریزه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down ehhh
همه اینها میریزه,اه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
(And all I gave you is gone)
و تنها چیزی که بهت میدم یک تفنگه
It all fell
همه اینها میریزه
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
It all fell down
همه اینها میریزه(با خاک یکی میشه)
Thought we built a dynasty forever couldn’t break up
با وجود اینکه ما یه سلسه ساختیم که تا ابد نتونه از بین بره
لطفا نظر خود را بنویسید
مو به تنم سیخ شد لامصببب
صداش خوب نیست محشره 😍😍😍
ترجمه غلطه نمیگه تمام چیزی که بهت میدم یه تفنگه این جمله یعنی هر چیزی که بهت (احساساتی که خرجت کردم) از بین رفتن